-
a Les termes « traducteurs » et « réviseurs » englobent, le cas échéant, les rédacteurs de comptes rendus analytiques, les rédacteurs de procès-verbaux et les éditeurs de documents officiels et de publications.
(أ) يشمل مصطلح ”المترجمون التحريريون“ ومصطلح ”المراجعون“ في هذا الجزء، حسب الحالة، مدوني المحاضر الموجزة ومدوني المحاضر الحرفية ومحرري الوثائق الرسمية والمنشورات.
-
a Y compris les dépenses internes d'administration, d'édition, de terminologie, d'établissement des références et de traitement de texte.
(أ) تشمل التكاليف الإدارية وتكاليف التحرير وإعداد مراجع المصطلحات وتجهيز النصوص داخليا.
-
À cet égard, il faudrait améliorer la coordination entre les services d'interprétation et les services de traduction afin d'assurer l'uniformité de la terminologie utilisée.
وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز التنسيق بين خدمات الترجمة الفورية والترجمة التحريرية، لضمان استخدام المصطلحات على نحو متسق.
-
2.47 La Division des services de conférence à Genève, qui est régie par les dispositions de la circulaire ST/SGB/2000/4 et qui reçoit ses directives du Secrétaire général adjoint à l'Assemblée générale et à la gestion des conférences, comprend le Bureau du Directeur, le Service de la planification centrale et de la coordination (gestion des réunions, gestion des documents, services contractuels, élaboration d'indicateurs statistiques, vérification des données et technologies de l'information), le Service linguistique (traduction, terminologie, édition, références et traitement de texte), le Service d'interprétation et le Service des publications (impression et distribution des documents).
2-47 تتألف شعبة خدمات المؤتمرات في جنيف، التي تخضع لأحكام الوثيقة ST/SGB/2000/4 وتعمل بالتوجيه المتعلق بالسياسات لوكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، من مكتب المدير، ودائرة التخطيط والتنسيق المركزيين (التي تشمل إدارة الاجتماعات، وإدارة الوثائق، والخدمات التعاقدية، وإعداد المؤشرات الإحصائية، والتحقق من البيانات، والخدمات التعاقدية، وخدمات تكنولوجيا المعلومات)، ودائرة اللغات (وتشمل الترجمة التحريرية والمصطلحات والتحرير وخدمات المراجع وتجهيز النصوص)، ودائرة الترجمة الشفوية ودائرة النشر (التي تشمل الترجمة الشفوية وخدمات الطباعة والتوزيع).
-
Durant l'exercice 2008-2009, l'accent sera mis sur la qualité et la rentabilité des services rendus, grâce à l'intégration d'outils informatiques facilitant l'exécution des tâches d'édition, de recherche de références, d'appui terminologique de traduction et de traduction.
وخلال فترة السنتين 2008-2009، سيتم التركيز على تحقيق قدر أكبر من الجودة والفعالية من حيث التكاليف من خلال زيادة إدماج الأدوات الفعالة لتكنولوجيا المعلومات في تدفق عمل الشعبة في مجالات التحرير وإعداد المراجع والدعم المتعلق بالمصطلحات والترجمة التحريرية.
-
a) Traduction interne et contrôle de la qualité : traduction et révision de documents, de publications et de la correspondance officielle; contrôle de la qualité des traductions internes, délocalisées et contractuelles; fourniture de services de référence et de terminologie aux traducteurs, aux interprètes et aux éditeurs, y compris les sous-traitants;
(أ) الترجمة الداخلية ومراقبة الجودة: ترجمة الوثائق والمنشورات والمراسلات الرسمية ومراجعتها؛ ومراقبة جودة الترجمات الداخلية والخارجية والتعاقدية؛ وتقديم خدمات إعداد المراجع والمصطلحات للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين، بمن فيهم المتعاقدون؛
-
Le Service s'attachera à accroître la qualité et le coût-efficacité en continuant à intégrer les outils informatiques de rationalisation à l'exécution des tâches d'édition, de références, d'appui terminologique, de traduction et de traduction contractuelle.
وسينصب التركيز على تحسين النوعية وزيادة الفعالية بالنسبة للتكاليف من خلال مواصلة إدماج أدوات الكفاءة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في تدفق العمل الذي تضطلع به الدائرة في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية، والترجمة التعاقدية.
-
On s'attachera à accroître la qualité et le coût-efficacité en continuant à intégrer les outils informatiques de rationalisation à l'exécution des tâches d'édition, de références, d'appui terminologique, de traduction et de traduction contractuelle.
وسيجري التركيز على تحسين الجودة وزيادة الفعالية من حيث التكلفة عن طريق زيادة استخدام وسائل الكفاءة عبر تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ أعمال الشعبة في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية والترجمة التعاقدية.
-
On s'attachera à accroître la qualité et le coût-efficacité en continuant à intégrer les outils informatiques de rationalisation à l'exécution des tâches d'édition, de références, d'appui terminologique, de traduction et de traduction contractuelle.
وسينصب التركيز على زيادة الفعالية من حيث التكلفة عن طريق زيادة استخدام وسائل الكفاءة عبر تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ أعمال القسم في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية، والترجمة التعاقدية.
-
2.40 La Division des services de conférence à Genève, qui est régie par les dispositions de la circulaire ST/SGB/2000/4 et qui reçoit ses directives du Secrétaire général adjoint à l'Assemblée générale et à la gestion des conférences, comprend le Bureau du Directeur, le Service de la planification centrale et de la coordination (coordination des réunions, gestion des documents, évaluation, élaboration d'indicateurs statistiques et vérification des données, et technologies de l'information), le Service linguistique (traduction, terminologie et références, travaux contractuels et traitement de texte), le Service d'interprétation et le Service des publications (édition, reproduction, distribution et impression des documents officiels).
2-40 تتألف شعبة خدمات المؤتمرات في جنيف، التي تخضع لأحكام الوثيقة ST/SGB/2000/4 وتعمل بالتوجيه المتعلق بالسياسات لوكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، من مكتب المدير، ودائرة التخطيط والتنسيق المركزيين (التي تشمل التنسيق بين الاجتماعات وإدارة الوثائق والتقييم وإعداد المؤشرات الإحصائية والتحقق من البيانات بالإضافة إلى خدمات تكنولوجيا المعلومات)، ودائرة اللغات (وتشمل الترجمة التحريرية وخدمات المصطلحات والمراجع والأعمال التعاقدية وتجهيز النصوص)، ودائرة الترجمة الشفوية ودائرة النشر (وتشمل تحرير الوثائق الرسمية والاستنساخ والتوزيع والطباعة).